当前位置: 首页 > 综合

纷乱世界的缩影——航站楼里一个“小人物”的等待(待定)

来源:哔哩哔哩 发布时间:2023-08-10 03:37:07


【资料图】

好喜欢!!!半夜大哭特哭 我瞎写点

(其实觉得片名的中文翻译“幸福终点站”不够好,原名terminal有航站楼之意,可以指全片故事发生的地点,围困主角的航站楼;也有终点站之意,可以指主角漫长等待后的不负厚望。这简短一词的双关显然比中文译名要意味深长许多。)

乐观,积极,善良,一个因战乱而无家可归的人,守着与爵士乐的约定,守着对祖国的爱,守着永远乐观善良的心,渡过航站楼里漫长的无数个日夜,走进了纽约的雪。

里面虚构的国家名应该是取自苏联解体后发生了颜色革命的小国吧,挺感慨的。主角救下因给父亲带药而被扣留的俄国人,却被管理人怒骂“这就是为什么这些地方的人买一卷手纸都要排长队,而美国人天天都用双层厕纸擦屁股。”

阴阳怪气的挖苦乍一听因太过粗俗而有些好笑,但这又何尝不是在讽刺自大的美国人呢,无论是霸权之国的外交政治,还是遥遥站在文化鸿沟彼岸的歧视。

但是影片又展现出了希望和包容,不论是做餐饮工作的墨西哥小哥,还是背负着无可奈何通缉罪名的印度清洁工老爷爷,语言不通送药被扣留的俄罗斯小伙,最后临行前为他披上外套的黑人保安,因为他的善良,乐观,无一不理解他、同情他,渐渐成为相互牵挂的朋友,乃至不可分割的家人,在强权之前,威压之下,依然坚定地站在他身后,或者更甚,为他挺身而出。

等待是贯穿全片的主旨之一,等待音乐家回信的父亲,等待和平到来的主角,等待故人电话的艾米莉亚,以年为记,直到最后,等待那一曲爵士乐落幕的十几分钟,主角仍然从容又乐观地回答:“I will wait.”对他来说,等待不是消极的无所作为,等待只是面对生活和命运的耐心和勇气罢了。围困他的航站楼并没有把他变成一个流浪汉,相反的,他攻破语言的障碍,不肯放下尊严去偷抢或是逃走硬闯,利用自己的才智谋生赚钱,用善意和真诚去面对每一个过客,不仅得到了营生,还赢得了尊重、友情和美妙的邂逅。

开篇时主角无助,彷徨,因语言文化国籍,身在人潮中却仿佛与世隔绝,何尝不是处在变革之际硝烟之中,在国际社会博弈下夹缝生存的小国的缩影。也许繁忙航站楼中不同背景不同国家的人的相互理解正是众人期盼中的地球村的缩影吧。

片末,世界各地的人们举杯同科沃斯基一起欢庆和平到来,祝贺他终于得以归乡。这部影片当然终归还是理想化的叙事,多多少少都有艺术修饰的成分,现实中的战乱纷争和流浪总也不能像银屏中那样在欢歌笑语中散去。然而片末众人的举杯总还是一种希望,怀揣着希望我们同这一切抗争,我们紧握耐心和勇气,等待。

#幸福终点站#

标签:

Copyright ©  2015-2022 每日贵州网版权所有  备案号:京ICP备12018864号-37   联系邮箱:291 323 6@qq.com